Friday 27 September 2013

CATALAN

NACIONS UNIDES ORGANITZACIÓ MUNDIAL DE LA SALUT NO CULPABLE PER DEFICIÈNCIA MENTAL ÉS EL DRET INTERNACIONAL
R v ALEXANDER MARCEL ANDRE SEBASTIAN BARKER UJIER
[2011] ACTSC 214 (30 novembre 2011)












EX TEMPORE JUDICI









No SCC 139 de 2009

Jutge: Higgins CJ
Tribunal Suprem de l'ACT
Data: 30 novembre 2011
A LA CORT SUPREMA DE LA)
SCC) N º 139 de 2009
Australian Capital Territory)


R

v

ALEXANDER MARCEL ANDRE SEBASTIAN BARKER UJIER








ORDRE

Jutge: Higgins CJ
Data: 30 novembre 2011
Lloc: Canberra

El tribunal ordena:

L'acusat no és culpable per raó de discapacitat mental.

MR GILL: L'acusat es declara no culpable dels càrrecs. Constituïda en aquest motiu és una declaració de no culpable per raó de discapacitat mental, especialment a causa dels símptomes de dany cerebral.
SEU HONOR: Si. Està bé.
MR GILL: Amb el consentiment del meu amic en l'inici de les actuacions judicials, que licitarà l'informe de George Graham.
SEU HONOR: Si.
MR GILL: Senyoria ja té l'informe en aquest conjunt de documents que es liciten per l'aptitud dels procediments de declaració de culpabilitat.
SEU HONOR: Si.
MR GILL: És un informe de data 29 d'abril de 2011.
SEU HONOR: Sí, he de.
MR GILL: M'ofereixo un dels annexos esmentats en el mateix, que inclou l'article de Sr Leeshman.
MR LAWTON: O una referència a ell.
MR GILL: Referència a un article del Sr Leeshman.
SEU HONOR: Sí, he de. Gràcies.
MR GILL: Específicament Senyoria veurà que el Dr George diu: ". Sr Alguacil té un diagnòstic establert d'un trastorn mental orgànic, inclòs un trastorn de l'estat d'ànim maníac persistentment hypermanic en associació amb el canvi de personalitat i les dificultats cognitives" Prenc nota de que l'informe va ser preparat en relació a l'aptitud de ser jutjat, però nosaltres diem que això planteja la qüestió de la discapacitat mental.
SEU HONOR: Bé, és la circumstància objectiva i el propòsit per al qual es prepara el que és important.
MR GILL: Després de la recepció d'aquest informe i abans de l'inici de la resta de la prova, li demano la vènia per quedar permanentment el procediment.
SEU HONOR: Sobre quina base?
MR GILL: Sobre la base que hi ha hagut un retard excessiu en els procediments.
SEU HONOR: demora irraonable que crec que és el terme.
MR GILL: La sol · licitud es realitza a l'empara de l'autoritat de R v Kara Lesley Mills [2011] ACTSC 109 ('Mills') i el dret que confereix la Llei de Drets Humans de 2004 (ACT) ("Llei de Drets Humans") com es reconeix en el seu honor Mills.
SEU HONOR: Sens dubte és això.
MR GILL: Reconeixem que aquest cas no es tracta de la demora que es va veure en el cas de Kara Mills. El retard en el seu cas era un retard molt més greu.
SEU HONOR: atroç, si. També hi ha la qüestió dels efectes sobre l'equitat del procediment.
MR GILL: En cas de la Sra Mills, amablement, Senyoria observar que era una extensió de la jurisdicció de dret comú que va permetre la concessió d'una estada, ja que no hi havia una necessitat de trobar als altres factors de dret comú que havia estat prèviament requerits pel dret a ser escoltat d'acord amb la Llei de drets humans.
El problema particular que diem aquí es planteja, en contrast amb Mills, és que Mills implicats un delicte relativament greu en relació amb el tràfic de drogues. Així que el delicte que porta davant La seva Senyoria avui no caure en aquest tipus de categoria. Fins i tot si no està tipificada com un delicte trivial, diríem que en l'esquema general de les coses, és un delicte menor en el sentit que la disposició delicte en si mateix no està en l'ordre de magnitud més greu i el particular ---
SEU HONOR: Jo recordo que em vaig acomiadar un càrrec en relació amb una altra persona, el senyor Robertson crec que es deia, que patia de problemes mentals considerables. Em vaig acomiadar al terra de la trivialitat relativa, sota la Llei penal de 1914 (Federal) és clar.
GILL MR: Bé, això és també un tipus de dany a la propietat ofensa.
SEU HONOR: Sí, ho és.
MR GILL: Però quan un mira l'abast del que abastava el dany a la propietat ---
SEU HONOR: Bé, crec que he de tenir més en això.
MR UJIER: Disculpi, Senyoria. Podríem tractar de licitar la Carta Magna per al període de temps abans que passi el judici?
SEU HONOR: No, no necessitem la Carta Magna, que ha estat derogada.
UJIER MR: Però sa senyoria ---
SEU HONOR: S'ha derogat. Presa seient.
UJIER MR: Però sa senyoria, la Constitució britànica també.
SEU HONOR: Encara queda derogada.
MR UJIER: No hem derogat encara, Senyoria.
SEU HONOR: Sí, tenim. Endavant.
MR GILL: Així que La seva Senyoria ha de tenir una sentència casi a la seva disposició.
SEU HONOR: Sí, així és.
MR GILL: No tinc cap objecció al seu honor veure que sentència casi.
SEU HONOR: Si. Bé, suposo que serà el cas invocat totes maneres, el Sr Gill.
MR GILL: Ho és. Hi ha una necessitat de cridar Sr Franks.
SEU HONOR: Podria donar-me una altra còpia? Hi ha molts documents a l'arxiu actual. Crec que la Corona reconèixer que aquests fets s'establirien a excepció ---
LAWTON MR: Sí, hi ha un cert desacord menor sobre el mecanisme.
SEU HONOR: Sí, ho entenc.
LAWTON MR: Hi ha un desacord potencialment important que envolta les circumstàncies que condueixen al senyor Agutzil per actuar de tal manera.
SEU HONOR: No, jo entenc la seva percepció és que l'estructura que va construir era atacat i va pensar que tenia dret a defensar-se a si mateix en relació amb això, o la defensa de l'estructura, si vols. En el dret que no es presentaria.
MR GILL: Sens dubte un aspecte de la seva defensa és la seva creença d'un dret a actuar de la manera en què va actuar.
SEU HONOR: Sí, ho entenc. Com dic, que no seria acceptat com una qüestió de dret, però que seria vist com que es generen per la seva condició de dany cerebral orgànic.
MR GILL: Si. Sí, i es dirigeix ​​al fet que els criteris establerts en el deteriorament mental.
SEU HONOR: Jo hauria dificultat a rebutjar que ho penso.
MR GILL: La importància que en la sol · licitud de suspensió és que quan un mira a la naturalesa de la infracció i s'examina la naturalesa de l'acusat, el delicte en si no entra en el grau de magnitud que es veia al cas Mills.
SEU HONOR: no, no és cert.
GILL MR: El que vol dir que un retard de menys justifica la conclusió que hi ha hagut un retard injustificat causa de la naturalesa del delicte que porta davant la Cort.
SEU HONOR: Crec que tenint en compte la història de la matèria, al capdavall, no crec que un cas per a una estada està fet.
MR GILL: A mesura que el Tribunal vulgui.
SEU HONOR: Sr Lawton.
MR LAWTON: Senyoria, no marquem l'informe del Dr George com a prova?
SEU HONOR: No, jo no tinc, però puc fer-ho.
MR LAWTON: Si.
SEU HONOR: Està bé, vols que em marca que com a Annex 1?
MR LAWTON: Gràcies, Senyoria.
ANNEX 1 - INFORME DEL DR GEORGE
SEU HONOR: Si.
MR LAWTON: Quant a la declaració del cas, com ja s'ha dit que hi ha un cert desacord sobre el fet que jo ---
SEU HONOR: Alguns detalls.
MR LAWTON: I el meu amic ho fa amb el d'interrogar breument Sr Franks.
SEU HONOR: Si.
MR LAWTON: El trucaré ara i llavors entenc el meu amic pot trucar a algunes proves del Sr Alguacil respecte al tema de la discapacitat mental.
MR GILL: Vaig a fer una aplicació Prasad primer, Senyoria.
SEU HONOR: Sí, així que pot ser adequat a les circumstàncies, prova donat gener.
MR LAWTON: Si.
SEU HONOR: Està bé, està bé. Procediu.
MR LAWTON: Gràcies, Senyoria. Jo ho dic Gerald Franks.
MR UJIER: Senyoria, si em dius Puc fer-li saber el que va passar i si ho desitja.
SEU HONOR: Això està bé, és possible que no necessitem que el Sr Alguacil, perquè no crec que hi hagi molt controvèrsia al respecte.
UJIER MR: Bé, ell havia entrat a casa meva en nombroses ocasions amb les claus.
SEU HONOR: Molt bé. Calma't, estar en silenci i simplement a escoltar aquesta evidència primer.
MR UJIER: Gràcies, Senyoria.
GERALD DAVID Francs, afirmava:

EXAMEN A CAP DEL SR LAWTON

MR LAWTON: Senyor, ¿pot dir-li al tribunal el seu nom complet --- Gerald David Franks?.
I vostè és emprat com a treballador social en el Centre d'Homes Canberra? --- Sóc empleat com a Director del Centre dels homes, si.
I pel que fa a la qüestió al Tribunal és conscient que vostè està aquí per donar testimoni avui sobre un assumpte relacionat amb el Sr Alguacil que va ocórrer el 30 de gener 2009? --- Correcta.
I aquest dia ja ha proporcionat una declaració escrita a mà amb la policia sobre el que vas veure aquell dia? --- Correcta.
I vostè va signar aquesta declaració assenyalant a la mesura de la seva capacitat el contingut de la declaració era veritat i que estan disposats a declarar sobre ells al tribunal? --- Correcta.
Jo et mostraré una part aquest document, senyor. Pots confirmar-me que és una fotocòpia de la declaració que va donar en aquest dia i que inclou la seva signatura al final de la declaració? --- És, i ho fa.
I ha tingut l'oportunitat de llegir que en temps relativament recents? --- Sí, el vaig llegir aquest matí.
I potser del seu record el contingut és cert? --- Sí
Gràcies. Jo ofereixo aquesta declaració, Senyoria. També em lliuro una còpia mecanografiada de la declaració que s'ha escrit un parell de setmanes més tard.
SEU HONOR: No hi ha objeccions?
GILL MR: No, no hi ha res a objectar a això, Senyoria.
SEU HONOR: Aquesta serà la prova 2.
ANNEX 2 - DECLARACIÓ GERALD FRANKS

MR GILL: Simplement deixa que el seu honor tenir l'oportunitat de llegir aquesta declaració el Sr Lawton.
SEU HONOR: Sí, he llegit això.
LAWTON MR: Sí, gràcies. Perquè quedi clar, Sr Franks, el cotxe que vostè està manejant en aquest dia va ser propietat de Centre d'Homes Canberra? --- Correcta.
I vostè no va donar permís al Sr Alguacil danyar el cotxe aquell dia? --- No, no ho vaig fer.
És totes les preguntes que tinc, Senyoria.
SEU HONOR: Gràcies. Només un abans de començar el Sr Gill. Tinc entès que hi va haver una intervenció del Sr Alguacil en el sentit que es pot enviar la factura al seu administrador. Tu vas fer això? --- Sí, ho vam fer, si.
S'ha desemborsat? --- A través de la companyia d'assegurances.
Sí, i va ser desemborsat? --- Sí, sí.
Gràcies. Sí, senyor Gill.
INTERROGATORI PEL SR GILL

GILL MR: Sí, gràcies, Senyoria. Sr Franks eres el cap arrendatari de la casa, oi? --- Correcta. Centre d'Homes Canberra és el cap arrendatari, si.
I quan Centre Homes Canberra es va convertir en el cap de llogater de la casa, més o menys? --- Aproximadament 12 mesos abans d'això, pot haver estat una mica menys.
I que segueixi algun tipus de litigi sobre si el Sr Alguacil es donaria una casa? --- El procés pel que recordo era que el Sr Alguacil estava sota amenaça de desnonament d'Habitatge i Habitatge ACT ACT va acostar Centre Canberra homes i preguntar nosaltres si estaríem disposats a oferir una opció d'allotjament per al Sr Alguacil a la comunitat, a la qual ens vam posar d'acord.
Era una mena d'ordre del Sr Anforth sobre la provisió d'una casa per al senyor agutzil? --- No recordo.
Alguna vegada es recorda el Sr Alguacil parlar amb vostè sobre Mr Anforth fer una comanda perquè rebés una casa? --- No específicament.
En el moment d'aquest incident hi va haver un alt grau de conflicte entre vostè i el senyor Agutzil? --- En el moment de l'incident? No és un alt grau en el moment de l'incident.
Bé, deixa preguntar això. Sr Alguacil havia expressat el seu desacord amb el Centre d'Homes Canberra estar en el contracte d'arrendament? --- Sí
I ho havia fet en nombroses ocasions? --- Sí
¿Creia, de fet, que vostè era la persona en el contracte d'arrendament? Ho sentim, però no va poder indicar a vostè que creia que vostè era la persona en el contracte d'arrendament en lloc de Centre d'Homes Canberra? --- Això és un detall que no em acord.
¿Va visitar la casa de tant en tant? --- Sí
Vostè té una clau de aquesta casa? --- Sí
Per ventura el senyor Agutzil expressar que no estava content amb vostè que té una clau que li ha permès l'entrada a la casa? --- Sí
Sr Alguacil expressat que ell no volia que entrar al
casa? --- Sense el seu permís, si.
Hi va haver ocasions en què vostè ha entrat a la casa sense el seu permís? --- Mai.
MR UJIER: Objecció, Senyoria. Tinc aquí la nota queda a casa meva ---
SEU HONOR: Sr Alguacil, seu.
MR UJIER: Ell està mentint, Senyoria.
SEU HONOR: Encara no és el teu torn.
MR GILL: Ara, hi havia algun tipus de construcció a la zona de sender, és que la dreta --- correcta?.
I si hi hagués hagut discussions entre vostè i el senyor Alguacil sobre si la necessària per a ser eliminat? --- El dia.
I vas tenir una discussió abans que el temps sobre si havia de ser eliminat? --- No sobre l'estructura. Sobre el munt de terra.
Dreta. ¿I vostè li proporcioni una data límit per a la retirada de la
article? --- jo.
Està bé. I el que era la data límit? --- No recordo.
Li vas dir que havia de treure l'estructura al final de la setmana? Si no recordes, pots dir que no et recordes? --- Sí, no me'n recordo.
¿Recordes si o no li va dir que el cap de setmana seria un dijous? --- Recordo haver-li donant els detalls d'una directiva que es va presentar a mi. La data exacta, no recordo. Hi havia una línia de temps que va ser proporcionada per, crec, Habitatge ACT.
Vostè sembla indicar en la seva declaració que el Sr Alguacil va fer algun tipus d'amenaça per fer-li mal? --- Sí
¿Era això el que volia dir en la seva declaració? --- Sí
Està bé. Vull suggerir a vostè que vostè és incorrecte en afirmar que ell va dir: "Et Birthday"? --- He dit que ho he sentit de Sr Alguacil al dia.
Alguna vegada els resulta difícil seguir el que està dient? --- En realitat no. Hi ha moments en què la conversa es perllonga i es converteix en diferent. En les primeres etapes, quan les converses estan en un marc de calma de la ment, el Sr Alguacil pot sonar tot racional.
No calmen aquest dia en particular, eren? --- En les primeres etapes de la conversa, si.
Què tan ràpid es converteixen Uncalm? --- Gairebé a l'instant quan es va posar dempeus i va decidir anar cap avall i fer malbé el vehicle.
Això va ser després que li havia donat una directiva sobre l'eliminació de la matèria? --- És que segons el comunicat. Vaig parlar amb ell sobre l'eliminació de la matèria, si.
I això va ser també en el context del seu desacord en curs sobre tu tenir una clau per entrar en el que ell considerava la seva casa? --- No, no es tractava d'això en absolut.
Quant de temps havia estat expressant el seu desacord amb vostè de que ets capaç d'entrar a casa seva? --- Probablement al voltant de sis mesos. Potser una mica més.
Per molt llarga que era, el que va observar que per ser alguna cosa que anava a ser molest per? --- Sí
Torno a l'incident amb el cotxe ara. Vostè diu que dues roques diferents van ser sotmesos a les diferents finestres? --- Sí
Puc suggerir a vostè que era una roca posar a través de les dues finestres? Estàs d'acord amb això?
SEU HONOR: En altres paraules, podria haver estat la mateixa roca en què va tornar a pujar després que ell ------ Absolutament?.
MR GILL: Podria ser --- Sens dubte, podria ser?.
Immediatament es va oferir una indemnització pel dany que es va fer? --- Corregir.
I va indicar per a un propòsit relacionat amb entrar a la Cort Suprema quan ho va fer? --- No recordo res del que diu el Tribunal Suprem. Jo recordo que deia: "Ara tinc un problema amb el Centre d'Homes Canberra."
MR UJIER: Objecció, Senyoria, que és tan falsa. Jo hi era.
SEU HONOR: Molt bé. Només cal fer un seient, Sr Alguacil. Anem a arribar al seu cas en el seu moment.
MR UJIER: Només vull que sàpigues que aquest tipus està mentint, o que té demència.
SEU HONOR: Bé, anem a treballar en això més endavant.
MR GILL: Són totes les preguntes que he aconseguit pel Sr Franks. Gràcies, Senyoria.
SEU HONOR: Gràcies.
MR LAWTON: No hi ha res que sorgeixi, Senyoria.
SEU HONOR: Gràcies, Sr Franks. Pot retirar-se.
WITNESS es va retirar

SEU HONOR: Ara, senyor Lawton.
MR LAWTON: Aquesta és l'evidència de la Corona, Senyoria.
SEU HONOR: Molt bé.
MR GILL: Abans de començar el cas de la defensa, que implica cridar Sr Alguacil, Senyoria, jo dic que el material abans que vostè és tal com per justificar l'absolució sense sentir res més. Confio que l'autoritat de R v Prasad 23 SASR 161, que simplement reflecteix el que, per descomptat, és el cas de qualsevol judici, que una vegada que es tanca el cas de la fiscalia, l'investigador de fets té dret a absoldre si no estan en aquest punt persuadits més enllà d'un dubte raonable sobre la culpabilitat.
SEU HONOR: L'únic fonament sobre el qual podia base que seria deteriorament mental.
MR GILL: En aquest punt, si.
SEU HONOR: Vostè entén les conseqüències que serà?
MR GILL: Si.
SEU HONOR: Bé, que ens acaba de donar aquest fi. En primer lloc, deteriorament mental fa incloure dany cerebral.
MR UJIER: Gràcies, Senyoria.
SEU HONOR: Això definitivament el porta dins d'aquest concepte en particular.
A continuació, anar a la secció 28 del Codi penal de 2002 (ACT) ("Codi Penal"). Òbviament, seria per a mi, sabia que la naturalesa i la qualitat de la seva conducta. De conformitat amb els informes del Dr George, pot haver algun dubte sobre la seva capacitat per controlar-la. Això certament sembla sorgir.
MR GILL: Certament semblava representar una mena de justificació per a les seves accions.
SEU HONOR: Per descomptat, no seria capaç de raonar amb un grau moderat de sentit o maneres.
MR GILL: No
SEU HONOR: Òbviament, ell va pensar que la conducta no estava malament.
MR GILL: Si.
SEU HONOR: Encara que objectivament no es pot estar d'acord amb això.
GILL MR: Sí, Senyoria.
SEU HONOR: Sr Lawton?
MR LAWTON: En termes de l'article 28 (1) (b) del Codi Penal i la qualificació en la subsecció (2) ---
SEU HONOR: Vaig a la secció 28 (1) (c).
MR LAWTON: Vas a (c), Senyoria?
SEU HONOR: Si.
MR LAWTON: Vaig pensar que estaves tractant amb la secció 28 (1) (b).
SEU HONOR: Secció 28 (1) (b) s'ha abordat, però estic dient que (c) també sembla ser contractats.
MR LAWTON: Si. És difícil divorci. Tenim les proves de l'acusació. Comptem amb l'expressat pel Sr Franks en què li semblava que el Sr Alguacil va decidir trencar els parabrises dels cotxes.
SEU HONOR: Crec que és sens dubte una inferència justificable. La qüestió no és si ho va fer decidir, però que el seu coneixement sobre la il · licitud de la seva conducta era i el que se'n va derivar. Aquest és el primer punt. En segon lloc, si la conducta va ser en cap sentit de la paraula capaç de ser controlat.
MR LAWTON: Jo sostinc que Sa Senyoria, en aquest moment, en termes de (c), podria ser satisfeta en el cas de la fiscalia que podia controlar la seva conducta. Però potser la qüestió que La seva Senyoria seguiria sent necessari per determinar en termes del paràgraf (b) i la qualificació de la subsecció (2). En aquest punt, jo diria que a La seva Senyoria que, respecte a la sol · licitud feta pel meu amic, l'evidència no és tan inherentment dèbil. És bastant fort en termes de les accions.
SEU HONOR: No estic preocupat per les seves accions en aquest sentit. Accepto que les accions de trencar els parabrises van tenir lloc, i va ser pel que sembla un acte de voluntat per part de Sr Alguacil perquè va rebutjar la proposta de que la seva estructura ha de ser eliminat.
MR UJIER: Senyoria, li va donar l'oportunitat de conduir el cotxe de distància després que em va amenaçar ---
SEU HONOR: Bé, això està bé. No estic preocupat per l'oportunitat de conduir immediatament.
MR UJIER: Podria haver fet fugir, Senyoria. Sóc de Healesville, Senyoria. Aquí és on es produeixen els incendis forestals, Senyoria.
SEU HONOR: No vull saber sobre els incendis forestals.
MR UJIER: Això és només quan els incendis forestals van anar succeint, Senyoria.
SEU HONOR: Només vull escoltar al Sr Lawton de moment.
UJIER MR: Sí, bé.
MR LAWTON: Seré molt breu, Senyoria. Em sotmeto a aquestes conclusions Senyoria està assolint aquest (a) i (c) no s'animava, però el tema segueix sent ---
SEU HONOR: Certament estic satisfet (a) no està activat. No estic convençut que (c) no es dedica, però això no és la qüestió. La pregunta és si està activat. (B) a l'altra banda ---
MR LAWTON: (b) és potser probablement el pertinent, Senyoria.
SEU HONOR: Sí, ho és.
MR LAWTON: I estem parlant sobre l'equilibri de probabilitats en la subsecció (5). Jo sostinc que La seva Senyoria ha de saber una mica més abans d'estar satisfet. Per descomptat, la dificultat és que un ha de divorciar del que el Sr Alguacil ha estat dient en la cort avui i altres dies. Això no és part de la prova abans.
SEU HONOR: Hi ha alguns dubtes sobre això. Estima el seu honor, Penfold J, estava parlant que en relació amb la declaració de culpabilitat. Però, certament, en relació amb un judici per jurat, la conducta de l'acusat a la cort és una cosa que el jurat pugui tenir en compte.
MR LAWTON: Així és, Senyoria. Però suposo que el que estic dient ---
SEU HONOR: Amb una mica de qualificació.
MR LAWTON: Amb algunes excepcions i tenint en compte que el judici pròpiament dit només ha començat fa uns 20 minuts. El que va succeir aquest matí va ser separada a això.
SEU HONOR: Va ser, sí.
MR LAWTON: Així que la meva petició seria que, si bé existeix cert suport a la secció 28 (1) (b) està animada, Senyoria hauria d'escoltar una mica més abans de ser satisfet en el balanç de probabilitats, que s'ha fet.
MR UJIER: Senyoria, puc posar-me a la banqueta dels testimonis i ser interrogat per la meva advocat, si us plau?
SEU HONOR: No
MR UJIER: O advocat.
SEU HONOR: Jo no ho necessito.
MR UJIER: Recordo tot, Senyoria.
SEU HONOR: Excel · lent. Però en aquest cas la qüestió que s'ha plantejat és si l'article 28 (1) (b) del Codi Penal es dedica i si en el balanç de probabilitats, s'ha establert que la persona no ho va fer en el sentit de l'article 28 (1 ) (b) coneix la seva conducta era incorrecta. Per a això prenc en compte la secció (2), que es refereix al fet que: "[a] ningú no sap l'adreça és incorrecta, si la persona no es pot raonar amb un grau moderat de sentit i serenitat sobre si la conducta, considerada per una persona raonable, que està malament ".
Al meu entendre, l'informe del Dr George, que ha estat presentada per la fiscalia com Annex 1, justificaria una troballa consistent amb la secció 28 (1) (b). Sens dubte, em sembla que l'evidència Sr Franks és consistent amb això també. No hi havia cap motiu racional pel Sr Alguacil hauria d'haver danyat cotxe Sr Franks. Agraeixo al Sr Alguacil pot haver pensat que tenia una bona raó. No obstant això, aquesta és la qüestió: que no discutia amb un grau moderat de sentit i serenitat sobre si aquesta conducta, com s'ha vist per una persona raonable, que estava malament. De fet, no crec que el Sr Alguacil tan sols saber el que significava aquesta norma en el seu estat d'ànim.
Així que per aquesta raó per la qual sembla que el Sr Alguacil no és culpable del delicte imputat a causa del deteriorament mental.
MR LAWTON: Com el seu Senyoria.
MR UJIER: Puc donar-li la raó, per favor?
SEU HONOR: Tinc les raons. No necessito res més.
UJIER MR: Però puc donar-te la raó, Senyoria?
SEU HONOR: No Jo ja el tinc.
MR UJIER: Puc saltar a l'estrada dels testimonis i donar la raó?
SEU HONOR: No, no pots.
UJIER MR: Però sa senyoria, jo sabia molt bé que quan la gent està a punt de morir en incendis forestals i jo estic sent amenaçat per un tipus en 43 graus de temperatura ---
SEU HONOR: Sr Alguacil, m'he trobat no culpable. Seu.
UJIER MR: Però sa senyoria, això no és just.
SEU HONOR: Que he trobat no culpable?
MR UJIER: Senyoria, vull que t'adonis que si li donava els símptomes de dany cerebral ---
SEU HONOR: Ja ho tinc.
UJIER MR: Bé Senyoria, vull dir si m'ho vaig ---
SEU HONOR: Ja ho tinc.
MR UJIER: És genial que el tenen. I si vostè té la cosa, les dues fonts en què és d'aquests llibres, ---
SEU HONOR: jo.
MR UJIER: Llavors el seu honor, que podria considerar la possibilitat que els símptomes de dany cerebral en un informe sobre la legislació, com en una decisió ---
SEU HONOR: No
MR BAYLSIS: Aquesta seria una decisió del common law, Senyoria, pel que té els símptomes de dany cerebral.
SEU HONOR: Sr Alguacil, he pres aquesta decisió. La decisió és que a causa de la deficiència mental, que és el resultat del seu dany cerebral orgànic, no és culpable d'aquest delicte.
UJIER MR: Però sa senyoria, pots no tenir els símptomes de dany cerebral en el judici? Vull dir, com ---
SEU HONOR: acabo de fer.
UJIER MR: Però sa senyoria, no va escriure el que jo ---
SEU HONOR: Tot està en la transcripció.
UJIER MR: Però no he llegit els símptomes de més de familiaritat, la crueltat, la insensibilitat, l'elevació dels factors de l'estat d'ànim, eufòric. La seva Senyoria ---
SEU HONOR: Vostè ha esmentat a tots, tots estan en l'expedient acadèmic.
MR UJIER: Vols que et llegeixi els quatre, Senyoria, pel que és el registre?
SEU HONOR: Només els va esmentar, el Sr Alguacil, que és tot sobre el disc ara.
UJIER MR: Però tota la pàgina, no he llegit a vostè, Senyoria.
SEU HONOR: No ha de fer.
MR UJIER: Vull dir, Senyoria, el millor home en relació a això és la meva padrastre, està bé. Només necessito un informe sobre la legislació per beneficiar altres, Senyoria.
SEU HONOR: Molt bé. Suficient. Això és suficient.
MR UJIER: Així Senyoria, jo entenc que va dictar sentència.
SEU HONOR: Molt bé. Ara, quin és l'ordre, el Sr Lawton.
MR LAWTON: Senyoria, vostè ha fet un veredicte especial de no culpable per raó de discapacitat mental. Això anima divisió 13.3 de la Llei penal de 1900 (ACT) ("Llei de Crims ').
SEU HONOR: Sí, òbviament, la custòdia no és l'adequat.
LAWTON MR: Bé, jo crec que és un delicte no greu, en tot cas, Senyoria.
SEU HONOR: No estic segur d'això.
MR LAWTON: És només a la secció 325 de la Llei de Delictes.
MR GILL: Secció 300 tracta dels delictes greus.
SEU HONOR: 300.
MR UJIER: Gràcies, Senyoria, de la decisió.
SEU HONOR: Això està bé.
MR LAWTON: No és un delicte greu.
SEU HONOR: No, no ho és, té vostè raó.
MR LAWTON: Així que l'única opció del seu honor té, en virtut de l'article 328 de la Llei de Delictes, pot realitzar una comanda que presenti a la jurisdicció del Tribunal Civil i Administratiu ACT ("ACAT").
SEU HONOR: Si.
MR LAWTON: Ho sento, 328 es refereix a la Cort de Magistrats. Es tracta de la secció 323, Senyoria.
SEU HONOR: Això és correcte.
MR LAWTON: Ara vostè realment encara té un poder per mantenir en custòdia.
SEU HONOR: Jo podria fer això, ho sé, però no crec que sigui apropiat.
MR LAWTON: La diferència és que es pot recordar en matèria de R v Nicholls [2010] ACTSC 25 que l'article 324 fa que la presumpció que serà detingut en custòdia.
SEU HONOR: Si.
MR LAWTON: No existeix tal presumpció en l'article 323.
SEU HONOR: No, ho entenc.
MR LAWTON: L'únic problema que potser pugui ser de benefici, Senyoria, és escoltar potser - i el meu amic podria tenir alguna evidència en aquest sentit de totes maneres - el ACAT està fent pel que fa al tractament en curs del Sr Alguacil. Vostè recordarà dels procediments d'aquest matí que el Dr George ha expressat la seva preocupació que no necessiten potser ser millor tractat del que actualment és.
SEU HONOR: Si.
MR LAWTON: I mentre la majoria dels delictes pels quals el Sr Alguacil es presenta davant el Tribunal de Justícia no pot ser considerada en l'extrem superior de l'espectre, un sempre tem que puguin intensificar-se en el futur si aquest tractament no es compleix.
SEU HONOR: Si.
MR UJIER: Senyoria, seré extraordinari, molt ben educats.
SEU HONOR: Bé, puc fer una cosa clara. No pots anar pel món trencant finestres.
MR UJIER: Senyoria, mai va a fer això mai més, Senyoria.
SEU HONOR: Good.
MR UJIER: Estic tractant de desfer-Centre d'Homes Canberra. Em va costar sis mil dòlars per les despeses de seguretat a casa meva i van venir a casa meva tot el temps.
SEU HONOR: Molt bé. Bé, no volem saber d'això ara, perquè estic només et dic que no es pot actuar d'aquesta manera, d'acord?
UJIER MR: No, jo mai faré això, Senyoria. Mai vaig a fer això. Senyoria, el servei de policia més llarga, que és el meu besavi, Billy Bunker Aiden de 1832 a 1995. La seva Senyoria, els agents judicials va ser de Normandia durant la lluita intensiva a la batalla d'Hastings. Ja saps, un agutzil ha d'anar a la cort. Així que el seu honor, vinc d'una formació militar i legal. Jo mai faria una cosa així, Senyoria.
SEU HONOR: Good.
MR UJIER: Jo només faig el que es requereix.
SEU HONOR: Es pot prendre un seient ara?
MR UJIER: Molt bé. Però sa senyoria puc tenir els símptomes de dany cerebral en un informe sobre la legislació, Senyoria?
SEU HONOR: Sr Alguacil, en un segon pla.
MR UJIER: Com que no es troba a la biblioteca de dret, Senyoria, i jo estaré molt agraït.
SEU HONOR: Molt bé.
MR LAWTON: En termes del que l'ACAT està fent amb el senyor agutzil, em temo que he de prendre algunes instruccions del meu instructor que ha estat detingut en un altre tribunal.
SEU HONOR: Es pot obtenir la llibertat condicional, mai se sap.
MR LAWTON: Ell podria. Però per obtenir una resposta coherent a La seva Senyoria que crec que he de fer-ho d'aquesta manera.
SEU HONOR: Molt bé. Bé, quan vols tornar?
MR LAWTON: Permetria Senyoria que es produeixi després de la pausa per dinar?
SEU HONOR: Bé, jo puc, o puc fer-ho una mica més tard.
LAWTON MR: Això hauria de ser suficient.
SEU HONOR: Aquí ve.
MR LAWTON: Amb la vènia seria donar-me un moment?
SEU HONOR: Sí, és clar.
MR GILL: Potser mentre el meu amic fa això, Senyoria. Sr Hancock de l'Oficina del fiscal general em va demanar transmetre que el fiscal s'ha negat a intervenir pel que fa a l'atenció a la Llei de drets humans.
SEU HONOR: Bé, com va passar, que no calia.
MR GILL: Si.
MR UJIER: Malauradament Senyoria, ens vam anar a la biblioteca i vaig buscar a Google dany cerebral, no hi ha res en els informes de la llei, Senyoria.
SEU HONOR: Molt bé.
MR UJIER: Es pot ajudar amb això, Senyoria?
SEU HONOR: Sí, anem a afegir alguna cosa.
MR UJIER: A causa de que el meu padrastre no vol parlar amb mi si jo no tinc un precedent dany cerebral, Senyoria.
SEU HONOR: Sí.
MR UJIER: Vostè sap, ell pot declarar si ho desitja, el seu honor.
SEU HONOR: No, no ho necessitem.
UJIER MR: Però a ell li encantaria una decisió ---
SEU HONOR: Estic segur que ho faria, però que no ho necessito. D'acord?
MR GILL: Senyoria, m'han dit que no hi ha procediments de l'ACAT en relació amb la salut mental. No hi ha hagut un procediment de l'ACAT en relació amb una ordre de tutela, però no en relació amb una ordre de la salut mental. I no creiem que hi hagi hagut sol · licitud d'una ordre de tractament durant almenys els últims 12 mesos, probablement més que això.
SEU HONOR: Bé, jo no puc fer una ordre de tractament òbviament.
MR UJIER: Em poden enviar a un neuròleg, Senyoria, un neuròleg, Alan Leeshman a Londres, durant les vacances?
MR GILL: Així que això és tot el que puc dir-li a sa senyoria al respecte.
SEU HONOR: Tot el que puc fer és dictar una ordre que l'obligava a sotmetre a la jurisdicció l'ACAT ACAT per permetre fer recomanacions.
MR GILL: I la pregunta és, Senyoria vol recomanacions de tornar de l'ACAT al final d'aquest procés?
SEU HONOR I si això és útil en les circumstàncies que no conec.
MR GILL: No sé el que La seva Senyoria podria fer si es van fer recomanacions perquè en aquest punt.
SEU HONOR: No puc fer una ordre de tractament per a un començament.
MR GILL: No Així que el sistema legislatiu no acaba de tenir sentit per a mi, he de dir que el seu honor.
SEU HONOR: Si. Bé hi ha una facultat de dictar ordres que cregui oportunes que suposo que significa, entre altres coses, si hi ha una recomanació de l'ACAT, puc fer una ordre perquè aquestes recomana en la mesura en què el poder de la Cort s'estén.
MR UJIER: informe del Dr George era la seva recomanació de l'ACAT, Senyoria.
SEU HONOR: Gràcies. He de.
MR UJIER: M'estan traumatitzats encara més per ACAT que no tenen un neuròleg i és tan molest.
SEU HONOR: Està molt molest, estic segur.
UJIER MR: Però jo els puc donar un nou precedent.
SEU HONOR: Molt bé.
MR GILL: Així que hi ha una pregunta, Senyoria, quant a la utilitat d'una remissió al ACAT.
SEU HONOR: Sí, estic pensant en això.
MR GILL: És una resolució discrecional de la qüestió, i el que no és davant La seva Senyoria és qualsevol material que diu la discreció ha de ser exercida per una referència a l'ACAT per obtenir recomanacions.
SEU HONOR: Si.
MR UJIER: Em pot canalitzar al meu metge de capçalera sobre la carretera, Senyoria.
SEU HONOR: vaig poder.
MR UJIER: Alan Leeshman, ho sento no Alan Leeshman, Stephen Moulding, ho sento.
SEU HONOR: Molt bé. Tinc una idea en ment. Qualsevol cosa que vulguis dir al Sr Lawton?
MR LAWTON: Suposo que la utilitat de la derivació a ACAT és realment saber si van a considerar una sol · licitud d'una ordre de tractament psiquiàtric.
SEU HONOR: O res.
MR LAWTON: O res. Però, òbviament, des de la mirada de la secció 323, i sa senyoria pot recuperar de la qüestió de R v Gary Michael Caine SCC N º 214 de 2008 es va remetre al Tribunal, ACAT he de dir, perquè puguin donar una indicació al seu honor el tractament que estaria involucrada i si hi hauria alguna utilitat en el tractament de tenir detingut i després posat en llibertat efectiva immediatament. No sé si això sorgiria aquí.
MR UJIER: Senyoria puc oferir a declarar des de la banqueta dels testimonis, Senyoria, si us plau?
SEU HONOR: Vostè pot oferir, però jo no sóc d'acceptar-la. No veig la utilitat que li obligava a sotmetre a ACAT absent qualsevol aplicació de ningú entre ells el Dr George. Sempre podem fer-ho de totes maneres. Em sembla que l'únic que puc fer, Sr Alguacil, és extreure de tu el compromís que en els propers 12 mesos a no involucrar-se en qualsevol conducta criminal.
MR UJIER: Senyoria estic treballant en això. Prometo per a la resta de la meva vida que mai va a fer res més que portar els casos davant el Tribunal Suprem, l'honor, la participació de Sir Anthony.
SEU HONOR: Molt bé.
MR UJIER: I Sir Anthony i jo ens hem fet amics, i el seu honor se m'acaba de posar en l'expedient, que està en Hansard, al Parlament, que jo sóc l'home que va prendre l'acció en la Cort Suprema que va impulsar a tots els de la policia en del país per posar-se en contacte amb Canberra i la Comissió Australiana del Delicte que s'estableixin. El seu honor és a l'escenari mundial que tinc disculpa del Papa a Oceania en 60 dies, Senyoria.
SEU HONOR: Excel · lent.
MR UJIER: Així, mentre que Phil diu engany, Senyoria, és brillant, Senyoria. Sir Anthony va arribar a dir que era el seu brillant estudiant de dret, i em dóna el seu número de telèfon i ---
SEU HONOR: Bé, tinc la teva promesa, he?
MR UJIER: Senyoria, tens la meva paraula. Vols entrar a l'estrada dels testimonis i presentar proves jurament?
SEU HONOR: Perfect. En aquest cas, les actuacions se celebrin.



MR UJIER: Senyoria mai faré res, Senyoria, estic molt agraït, Senyoria. La seva Senyoria, puc donar-te la mà, Senyoria? Li dono les gràcies, Senyoria, que Déu et beneeixi, Senyoria.
Certifico que els tres-cents quaranta (340) paràgrafs numerats anteriors són una còpia fidel de les Raons de la Decisió en aquest document del seu honor, el jutge Higgins.

Associat:

Data: 30 gener 2012


L'advocat de la Corona: Mr J Lawton
Procurador de la Corona: Director del Ministeri Públic per al ACT
L'advocat de la Defensa: Sr S Gill
Procurador per a la Defensa: Kamy Saeedi Advocats
Data de l'audiència: 30 novembre 2011



Data de la resolució: 30 novembre 2011

No comments:

Post a Comment