Friday, 27 September 2013

DANISH

FN WHO ikke skyldig BY mental svækkelse 22:31

Onsdag 25 september, 2013

UNITED NATIONS VERDENSSUNDHEDSORGANISATIONEN ikke skyldig af mentale svækkelse er FOLKERETTEN
R mod ALEXANDER MARCEL ANDRE SEBASTIAN BARKER foged
[2011] ACTSC 214 (30. november 2011)












EX TEMPORE DOM









Nej SCC 139 af 2009

Dommer: Higgins CJ
Højesteret ACT
Dato: 30 November 2011
I højesteret)
) Nr. SCC 139 af 2009
Australian Capital Territory)


R

v

ALEXANDER MARCEL ANDRE SEBASTIAN BARKER foged








BESTIL

Dommer: Higgins CJ
Dato: 30 November 2011
Sted: Canberra

Retten bestemmer, at:

Sagsøgte er ikke skyldig på grund af mental svækkelse.

MR GILL: De anklagede bønfalder ikke skyldig i anklagen. Indarbejdet i dette anbringende er en påstand om ikke skyldig på grund af mental svækkelse, på grund af specifik symptomer på hjerneskade.
HIS ÆRE: Ja. Ok.
MR GILL: Med min ven samtykke ved påbegyndelse af retssagen, bud jeg en rapport fra Graham George.
HIS ÆRE: Ja.
MR GILL: Din Ære allerede rapporten i denne bundt af dokumenter, der blev udbudt til fitness til anbringende sagen.
HIS ÆRE: Ja.
MR GILL: Det er en rapport af 29. april 2011.
HIS ÆRE: Ja, jeg har det.
MR GILL: Jeg bud en af ​​de vedhæftede filer, der er omhandlet i det, der omfatter artiklen af ​​hr. Leeshman.
MR LAWTON: Eller en reference til det.
MR GILL: Reference til en artikel af hr. Leeshman.
HIS ÆRE: Ja, jeg har det. Tak.
MR GILL: Konkret din Ære vil se, at Dr. George siger: ". Mr Bailiff har en etableret diagnose på en organisk psykisk lidelse, inklusive en vedvarende hypermanic til manisk stemning uorden i forbindelse med ændring af personlighed og kognitive vanskeligheder" Jeg bemærker, at rapporten er udarbejdet i relation til egnethed til at påberåbe sig, men vi siger, at der rejser spørgsmålet om mental svækkelse.
HIS ÆRE: Jamen det er målet omstændighed, og det formål, som det er forberedt, der er vigtig.
MR GILL: Ved modtagelsen af ​​denne rapport, og før påbegyndelsen af ​​resten af ​​forsøget, beder jeg Deres Ære til permanent ophold proceduren.
HIS ÆRE: På hvilket grundlag?
MR GILL: På det grundlag, at der har været store forsinkelser i sagen.
HIS ÆRE: Urimelig forsinkelse jeg synes er det udtryk.
MR GILL: Ansøgningen er lavet i tillid til autoritet R mod Kara Lesley Mills [2011] ACTSC 109 (Mills «) og rettigheder, der er tildelt i henhold til Human Rights Act 2004 (ACT) (» Human Rights Act «) som anerkendt af din Ære i Mills.
HIS ÆRE: Det er helt sikkert, er, at.
MR GILL: Vi anerkender, at denne sag ikke indebærer forsinkelse, der blev set i forbindelse med Kara Mills. Forsinkelsen i hendes tilfælde var en langt mere alvorlig forsinkelse.
HIS ÆRE: ekstreme, ja. Der er også spørgsmålet om virkning på fairness af proceduren.
MR GILL: I Ms Mills 'tilfælde, hjælpsomt din Ære bemærkes der var en forlængelse til den common law som gjorde det muligt at yde et ophold, idet der ikke var en nødvendighed for at finde de andre common law faktorer, som tidligere var blevet nødvendige på grund af retten til at blive hørt under Human Rights Act.
Det særlige problem, at vi siger opstår her, i modsætning til Mills, er, at Mills involverede en forholdsvis alvorlig forbrydelse i forhold til narkotikahandel. Så lovovertrædelse, der er bragt før din Ære i dag ikke falder ind i den slags kategori. Selv om det ikke er kategoriseret som en triviel forbrydelse, ville vi sige, at i den samlede ordning af sager er det en mindre lovovertrædelse i den forstand, at lovovertrædelsen bestemmelsen i sig selv ikke er det mest alvorlige størrelsesorden og den særlige ---
HIS ÆRE: Jeg husker, at jeg afviste en afgift i forhold til en anden person, hr. Robertson jeg tror hans navn var, der var ramt af betydelige psykiske problemer. Jeg afviste det på grund af relative trivialitet, under Crimes Act 1914 (Cth) selvfølgelig.
MR GILL: Jamen det er ligeledes en skade på ejendom typen lovovertrædelse.
HIS ÆRE: Ja, det er.
MR GILL: Men når man ser på omfanget af, hvad omfattede skader egenskaben ---
HIS ÆRE: Jamen jeg tror, ​​jeg har brug for at have mere om det.
MR foged: Undskyld mig, Deres Ære. Kunne vi forsøge at afgive bud Magna Carta for den tidsperiode, før retssagen sker?
HIS ÆRE: Nej, vi har ikke brug for Magna Carta, er det blevet ophævet.
MR foged: Men dit Ære ---
HIS ÆRE: Det er blevet ophævet. Tag plads.
MR foged: Men dit Ære, er forfatningen briterne så godt.
HIS ÆRE: Det er stadig ophæves.
MR foged: Vi har ikke ophævet det endnu, din Ære.
HIS ÆRE: Ja, vi har. Fortsæt.
MR GILL: Så din Ære skal have en sag erklæring til rådighed for dig.
HIS ÆRE: Ja, jeg har.
MR GILL: Jeg har ikke noget imod din Ære at se, at sagen erklæring.
HIS ÆRE: Ja. Nå jeg formoder, at det vil være tilfældet påberåbes alligevel, hr. Gill.
MR GILL: Det er. Der er en nødvendighed for at kalde Mr Franks.
HIS ÆRE: Kan du give mig en anden kopi? Der er så mange papirer i filen nu. Jeg tror, ​​at Crown ville medgive, at disse forhold vil blive udarbejdet, undtagen ---
MR LAWTON: Ja, der er nogle mindre uenighed om mekanismen.
HIS ÆRE: Ja, jeg forstår.
MR LAWTON: Der er en potentielt stor uenighed omkring de omstændigheder, der fører til hr. Bailiff at handle på en sådan måde.
HIS ÆRE: Nej, jeg forstår hans opfattelse er, at den struktur, han byggede blev angrebet, og han troede, at han var berettiget til at forsvare sig i forbindelse med det, eller forsvare strukturen hvis du vil. Ved lov, der ville ikke køre.
MR GILL: Bestemt et aspekt af hans forsvar er hans tro på en ret til at handle på den måde, hvorpå han handlede.
HIS ÆRE: Ja, jeg forstår, at. Som jeg siger, ville det ikke blive accepteret som et spørgsmål om lov, men det ville blive opfattet som der genereres af hans organiske hjerneskade tilstand.
MR GILL: Ja. Ja, og det går til, at kriterier under mental svækkelse.
HIS ÆRE: Jeg ville have svært ved at afvise, at jeg tror.
MR GILL: Betydningen af, at der på ansøgningen om ophold, er, at når man ser på arten af ​​lovovertrædelsen, og man ser på arten af ​​den anklagede, er overtrædelsen ikke selv falde i den grad størrelsesorden, at man så i møller sagen.
HIS ÆRE: Det gør ikke noget, der er sandt.
MR GILL: Betydning, at en mindre forsinkelse berettiger til en konstatering af, at der har været en uberettiget forsinkelse på grund af karakteren af ​​den strafbare handling, der er indbragt for Domstolen.
HIS ÆRE: Jeg tror, ​​at der henviser til historien om sagen på balance, tror jeg ikke en sag for et ophold er lavet.
MR GILL: Som Retten behager.
HIS ÆRE: Mr Lawton.
MR LAWTON: Din Ære, vi markere, at rapporten fra Dr. George som en udstilling?
HIS ÆRE: Nej, jeg har ikke, men jeg kan gøre det.
MR LAWTON: Ja.
HIS ÆRE: Okay, vil du have mig til at markere, at som bilag 1?
MR LAWTON: Tak, din Ære.
Bilag 1 - DR GEORGE'S RAPPORT
HIS ÆRE: Ja.
MR LAWTON: Med hensyn til sagen erklæring, som du allerede har sagt, at der er en vis uenighed om det faktum, at jeg ---
HIS ÆRE: Nogle detaljer.
MR LAWTON: Og min ven gør med at krydsforhøre kortvarigt Mr Franks.
HIS ÆRE: Ja.
MR LAWTON: Jeg vil kalde ham nu og da jeg forstår min ven kan kalde visse tegn fra hr. Bailiff i forbindelse med spørgsmålet om mental svækkelse.
MR GILL: Jeg vil gøre en Prasad programmet først, din Ære.
HIS ÆRE: Ja, godt der kan være passende efter omstændighederne, da bilag 1.
MR LAWTON: Ja.
HIS ÆRE: Okay, okay. Fortsæt.
MR LAWTON: Tak, din Ære. Jeg kalder Gerald Franks.
MR foged: Din Ære hvis du kalder mig, jeg kan fortælle dig, hvad der skete så godt, hvis du ønsker det.
HIS ÆRE: Det er okay, vi kan ikke brug for det Mr Bailiff fordi jeg ikke tror, ​​der vil være meget uenighed om det.
MR foged: Jamen han var kommet ind i mit hus ved talrige lejligheder med tasterne.
HIS ÆRE: Okay. Tag det roligt, være stille, og vi vil bare høre dette bevismateriale først.
MR foged: Tak, din Ære.
GERALD DAVID FRANKS bekræftede:

UNDERSØGELSE-in-chief af MR LAWTON

MR LAWTON: Sir, kan du fortælle retten dit fulde navn --- Gerald David Franks?.
Og du er ansat som socialrådgiver på Canberra Mænds Centre? --- Jeg er ansat som direktør for Mænds Centre, ja.
Og i forhold til sagen for Domstolen er du klar over, at du er her for at give beviser i dag om et spørgsmål vedrørende hr. Bailiff som fandt sted den 30. januar 2009? --- Korrekt.
Og på den dag, du gav en håndskrevet erklæring til politiet om, hvad du vidne til den dag? --- Korrekt.
Og du underskrev denne erklæring bemærke til de bedste af din evne til indholdet af erklæringen var sande, og du er villig til at afgive vidneforklaring om dem i retten? --- Korrekt.
Jeg vil vise dig det første dette dokument, sir. Kan du bare bekræfte, at det er en fotokopi af den erklæring, du gav på denne dag, og det omfatter din signatur i slutningen af ​​oversigten? --- Det er, og det gør det.
Og har du haft en chance for at læse, at i relativt nyere tid? --- Ja, jeg læste det i morges.
Og det bedste af dine erindring indholdet er sandt? --- Ja.
Tak. Jeg bud, at udsagn, din Ære. Jeg har også aflevere en maskinskrevet kopi af erklæringen, der blev indtastet en fjorten dage senere.
HIS ÆRE: Ingen indvendinger?
MR GILL: Nej, der er ingen indvendinger mod, at din Ære.
HIS ÆRE: Det vil være bilag 2.
Bilag 2 - ANGIVELSE AF GERALD FRANKS

MR GILL: Bare lad hans Ære har en chance for at læse denne erklæring hr. Lawton.
HIS ÆRE: Ja, jeg har læst det.
MR LAWTON: Ja tak. Bare for at være klar, hr. Franks, den bil, du kørte på denne dag var ejet af Canberra Mænds Centre? --- Korrekt.
Og du ikke give hr. Bailiff tilladelse til at beskadige bilen på den dag? --- Nej, det gjorde jeg ikke.
Det er alle de spørgsmål, jeg har, din Ære.
HIS ÆRE: Tak. Blot én før du begynder hr. Gill. Jeg forstår, at der var en erklæring fra hr. Bailiff om, at du kunne sende regningen til hans administrator. Vidste du det? --- Ja, det gjorde vi, ja.
Det blev indbetalt? --- Via forsikringsselskabet.
Ja, og det blev betalt op? --- Ja, ja.
Tak. Ja, hr. Gill.
Krydsforhør BY MR GILL

MR GILL: Ja, tak, Deres Ære. Mr Franks du var lederen forpagter af det hus, er denne ret? --- Korrekt. Canberra Mænds Centre er hovedet leasingtager, ja.
Og da var det, at Canberra Mænds Centret blev leder lejer af huset, groft? --- Omkring 12 måneder forud for det, kan det have været en smule mindre.
Og gjorde det følger en slags retssager om, hvorvidt hr. Bailiff ville være givet et hus? --- Processen som jeg husker det var, at hr. Bailiff var under trussel om bortvisning fra boligloven og boligloven nærmede Canberra Mænds Centre og spurgte os, hvis vi ville være parat til at give en bolig mulighed for hr. Bailiff i samfundet, som vi aftalt.
Var en slags pålæg fra hr. Anforth om tilvejebringelse af et hus til Mr Bailiff? --- Jeg husker ikke.
Har du nogensinde huske hr. Bailiff taler til dig om hr. Anforth muligheden for at kræve ham til at modtage et hus? --- Ikke specifikt.
På tidspunktet for denne hændelse var der en høj grad af konflikt mellem dig og hr. Bailiff? --- På tidspunktet for hændelsen? Ikke en høj grad på tidspunktet for hændelsen.
Jamen så lad mig spørge dig dette. Havde hr. Bailiff udtrykte sin uenighed med Canberra Mænds Centre være på lejekontrakten? --- Ja.
Og han havde gjort det ved adskillige lejligheder? --- Ja.
Havde han mener faktisk, at du var den person på lejekontrakten? Beklager, gjorde han viser dig, at han mente, at du var den person på lejekontrakten snarere end Canberra Mænds Centre? --- Det er en detalje, som jeg ikke husker.
Har du besøgt dette hus fra tid til anden? --- Ja.
Har du har en nøgle til det hus? --- Ja.
Vidste hr. Bailiff udtrykke dig, at han ikke var tilfreds med dig at have en nøgle, som tilladt du indrejse i huset? --- Ja.
Mr Bailiff udtryk for dig, at han ikke vil have dig ind i
hus? --- Uden hans tilladelse, ja.
Var der lejligheder, hvor du har indtastet huset uden hans tilladelse? --- Aldrig.
MR foged: Protest, din Ære. Jeg har fået den note her tilbage i mit hus ---
HIS ÆRE: Mr Bailiff, sidde ned.
MR foged: Han lyver, din Ære.
HIS ÆRE: Det er ikke din tur endnu.
MR GILL: Nu var der en slags konstruktion på sti-området, er denne ret --- Korrekt?.
Og der havde været diskussioner mellem dig selv og hr. Bailiff om, hvorvidt der skulle fjernes? --- På selve dagen.
Og vidste du har et argument før den tid, om det var nødvendigt at blive fjernet? --- Ikke om strukturen. Om bunken af ​​jord.
Right. Og vidste du give ham en frist for fjernelse af
element? --- jeg gjorde.
Ok. Og hvad var deadline? --- Jeg husker ikke.
Fortalte du ham, at han havde brug for at fjerne strukturen ved udgangen af ​​ugen? Hvis du ikke kan huske, kan du sige, at du ikke huske det? --- Ja, jeg kan ikke huske det.
Kan du huske, om du fortalte ham, at i slutningen af ​​ugen skulle være en torsdag? --- Jeg husker at give ham oplysninger om et direktiv, der blev givet til mig. Den nøjagtige dato, husker jeg ikke. Der var en tidslinje, der blev leveret af, tror jeg, boligloven.
Du syntes at angive i din udtalelse om, at hr. Bailiff lavet en slags trussel mod skade dig? --- Ja.
Var det, hvad du ville sige i din udtalelse? --- Ja.
Ok. Jeg vil foreslå dig, at du er forkert, når du hævder, at han sagde, "Jeg vil bash dig"? --- Jeg har fortalt det, som jeg hørte det fra hr. Bailiff på dagen.
Har du nogensinde finde det svært at følge, hvad han siger? --- Ikke rigtig. Der er tidspunkter, hvor samtalen er forlænget, og det gør bliver anderledes. I de tidlige stadier, når vores samtaler er i en rolig sindstilstand, kan hr. foged lyde særligt rationelt.
De var ikke berolige denne særlige dag, var de? --- På de tidlige stadier af samtalen, ja.
Hvor hurtigt gjorde de bliver uncalm? --- Næsten øjeblikkeligt, da han stod op og besluttede at gå ned og beskadige køretøjet.
Det var efter at du havde givet ham et direktiv om fjernelse af materiale? --- Det er, som ifølge opgørelsen. Jeg talte med ham om at fjerne materialet, ja.
Og det var også i forbindelse med hans fortsatte uenighed om du har en nøgle til at angive, hvad han betragtede som sit hus? --- Nej, det var ikke om det overhovedet.
Hvor længe havde han været udtrykke dig hans uenighed om du bliver i stand til at indtaste sit hus? --- Formentlig omkring seks måneder. Måske en smule længere.
Men længe det var, vidste du observere, at for at være noget, han ville blive ked? --- Ja.
Jeg kommer tilbage til hændelsen med bilen nu. Du siger, at to forskellige bjergarter blev sat gennem de forskellige vinduer? --- Ja.
Kan jeg foreslå dig, at det var en sten lagt gennem de to vinduer? Er du enig i det?
HIS ÆRE: Med andre ord, kunne det have været den samme sten, han steg igen efter at han --- --- Helt?.
MR GILL: Det kunne være --- det kunne bestemt være?.
Han tilbød straks erstatning for de skader, der skete? --- Korrekt.
Og han anførte dig nogle formål forbundet med at komme ind i højesteret, da han gjorde det? --- Jeg husker ikke ham sagde noget om Højesteret. Jeg husker ham sige, "Nu har jeg et problem med Canberra Mænds Centre."
MR foged: Protest, din Ære, der er så usandfærdig. Jeg var der.
HIS ÆRE: Okay. Bare tag et sæde, hr. foged. Vi vil komme til din sag på et senere tidspunkt.
MR foged: Jeg vil bare have dig til at kende denne fyr lyver, eller han har fået demens.
HIS ÆRE: Jamen, vi vil arbejde, at ud senere.
MR GILL: De er alle de spørgsmål, jeg har fået for Mr Franks. Tak, din Ære.
HIS ÆRE: Tak.
MR LAWTON: Der er intet der opstår, din Ære.
HIS ÆRE: Tak, Mr Franks. Du er undskyldt.
Vidnet FRAFALDET

HIS ÆRE: Nu, hr. Lawton.
MR LAWTON: Det er evidens for Crown, din Ære.
HIS ÆRE: Okay.
MR GILL: Inden forsvaret sag, der omfatter kalder hr. Bailiff, din Ære, siger jeg, at det materiale, før du er egnet til at begrunde en frifindelse uden at høre noget yderligere. Jeg stoler på autoritet R mod Prasad 23 SASR 161, som blot afspejler, hvad selvfølgelig er tilfældet i enhver retssag, at når anklagemyndigheden sagen lukkes, er det faktum, finderen har ret til at frikende hvis de ikke er på det punkt overtalt ud over en rimelig tvivl om skyld.
HIS ÆRE: Den eneste grund, hvorpå jeg kunne basere det ville være mental svækkelse.
MR GILL: På dette tidspunkt, ja.
HIS ÆRE: Du forstår, hvad konsekvenserne af det vil være?
MR GILL: Ja.
HIS ÆRE: Jamen, lad os bare tage det i orden. Først og fremmest, mental svækkelse gør omfatte hjerneskade.
MR foged: Tak, din Ære.
HIS ÆRE: At afgjort bringer det inden for denne særlige koncept.
Du kan derefter gå til § 28 i straffeloven 2002 (ACT) (»straffelov«). Han åbenbart, det forekommer mig, vidste arten og kvaliteten af ​​hans adfærd. I henhold til Dr. George rapporter, kan der være et spørgsmål om hans evne til at kontrollere det. Det er bestemt synes at opstå.
MR GILL: Bestemt det syntes at repræsentere en slags begrundelse for sine handlinger.
HIS ÆRE: Han vil bestemt ikke være i stand til at ræsonnere med en moderat grad af fornuft eller fatning.
MR GILL: Nej
HIS ÆRE: Han mente tydeligvis den adfærd var ikke forkert.
MR GILL: Ja.
HIS ÆRE: Omend objektivt kan du ikke enig i det.
MR GILL: Ja, din Ære.
HIS ÆRE: Mr Lawton?
MR LAWTON: Med hensyn til § 28 (1) (b) i straffeloven og den kvalifikation i underafsnit (2) ---
HIS ÆRE: Jeg har tænkt mig at § 28 (1) (c).
MR LAWTON: Vil du (c), din Ære?
HIS ÆRE: Ja.
MR LAWTON: Jeg troede, du havde at gøre med § 28 (1) (b).
HIS ÆRE: § 28 (1) (b), er blevet behandlet, men jeg siger, at (c), synes også at blive ansat.
MR LAWTON: Ja. Det er svært at skilsmisse. Vi har beviser for retsforfølgelse. Vi har, hvad der blev udtrykt af Mr Franks i at det syntes ham, at hr. Bailiff besluttede at smadre bilruder.
HIS ÆRE: Jeg tror, ​​det er helt sikkert en berettiget slutning. Spørgsmålet er ikke, om han gjorde beslutte det, men hvad hans viden om ulovlighedsgrad af hans adfærd var, og hvordan der blev afledt. Det er det første punkt. For det andet, om adfærden var i nogen meningsfuld forstand kunne kontrolleres.
MR LAWTON: Jeg har anført, at din Ære, på dette tidspunkt, i form af (c), kunne opfyldes på anklagemyndigheden sagen, at han kunne styre sin adfærd. Men måske problemet, at din Ære vil stadig nødt til at afgøre er i form af punkt (b), og kvalificering af underafsnit (2). På dette stadium, vil jeg sige til din Ære, at med hensyn til anvendelsen lavet af min ven, beviserne er ikke så selv svag. Det er ganske stærk i forhold til de handlinger.
HIS ÆRE: Jeg er ikke bekymret med sine handlinger i denne henseende. Jeg accepterer, at handlinger smadrer forruderne fandt sted, og det var tilsyneladende en viljeshandling på hr. fogedretten dels fordi han afviste den påstand, at hans struktur bør fjernes.
MR foged: Din Ære, jeg gav ham en chance for at køre sin bil væk efter han truede mig ---
HIS ÆRE: Okay, det er okay. Jeg er ikke bekymret for en chance for at køre væk.
MR foged: Han kunne have kørt væk, din Ære. Jeg er fra Healesville, din Ære. Det er der bushfires sker, din Ære.
HIS ÆRE: Jeg ønsker ikke at vide om de skovbrande.
MR foged: Dette er blot når bushfires foregik, din Ære.
HIS ÆRE: Jeg vil bare lytte til hr. Lawton for øjeblikket.
MR foged: Ja, cool.
MR LAWTON: Jeg vil være meget kort, din Ære. Jeg indsende disse konklusioner din Ære er ved at nå at (a) og (c) ikke oplivet men spørgsmålet er stadig ---
HIS ÆRE: Bestemt jeg tilfreds (a) er ikke aktiveret. Jeg er ikke overbevist om, at (c) ikke er involveret, men det er ikke spørgsmålet. Spørgsmålet er, om det er aktiveret. (B) på den anden side ---
MR LAWTON: (b) er måske nok den relevante én, din Ære.
HIS ÆRE: Ja, det er.
MR LAWTON: Og vi taler om balancen i sandsynligheder i underafsnit (5). Jeg har anført, at Deres Ære brug for at høre noget mere, før de tilfredse. Selvfølgelig vanskelighed er, at man har at skille hvad hr. Bailiff har sagt i retten i dag, og andre dage. Det er ikke en del af de beviser, før du.
HIS ÆRE: Der er nogen tvivl om. Jeg værdsætter hendes Ære, Penfold J, talte om, at der i forhold til anbringende. Men helt sikkert i forhold til en nævningesag, adfærd af de anklagede i retten er noget juryen kan tage højde for.
MR LAWTON: Det er rigtigt, din Ære. Men jeg formoder, hvad jeg siger ---
HIS ÆRE: Med nogle kvalifikation.
MR LAWTON: Med nogle kvalifikationer og i betragtning, at den rette retssag kun er påbegyndt omkring 20 minutter siden. Hvad der skete i morges var adskilt til det.
HIS ÆRE: det var, ja.
MR LAWTON: Så min fremlæggelse ville være, at selv om der er en vis støtte til § 28 (1) (b) er oplivet, din Ære brug for at høre noget mere, før at være tilfreds på balancen sandsynligheder, som det er blevet gjort ud.
MR foged: Din Ære, kan jeg sætte mig i vidnet boksen og være krydsforhørt af min advokat please?
HIS ÆRE: Nej
MR foged: Eller advokat.
HIS ÆRE: Jeg har ikke brug for det.
MR foged: Jeg husker alting, din Ære.
HIS ÆRE: Excellent. Men i dette tilfælde spørgsmålet, som er blevet rejst, er, om § 28 (1) (b) i straffeloven er engageret, og uanset om den resterende del af sandsynligheder er det blevet fastslået, at den pågældende ikke har i henhold til § 28 (1 ) (b) kender hans adfærd var forkert. Til det formål har jeg tager hensyn til afsnit (2), som henviser til det faktum, at: »[a] person ikke ved den adfærd er forkert, hvis personen ikke kan ræsonnere med en moderat grad af fornuft og ro om, hvorvidt den adfærd, som set af en fornuftig person, er forkert. "
Efter min mening ville rapporten fra Dr. George, som er blevet udbudt af anklagemyndigheden som bilag 1, begrunde en konstatering i overensstemmelse med § 28 (1) (b). Det er bestemt forekommer mig, at hr. Franks 'beviser er i overensstemmelse med det også. Der var ingen rationel grund til, at hr. Bailiff skulle have beskadiget Mr Franks 'bil. Jeg sætter pris på hr. Bailiff kan have troet, at han havde en god grund. Men det er netop det punkt: at der ikke var begrundelse med en moderat grad af fornuft og ro om, hvorvidt denne adfærd, som ses af en fornuftig person, var forkert. Faktisk tror jeg ikke, hr. Bailiff ville endda vide, hvad denne standard betød i hans sindstilstand.
Så derfor jeg synes, at hr. Bailiff ikke er skyldig i lovovertrædelsen opkrævet på grund af mental svækkelse.
MR LAWTON: Som din Ære behager.
MR foged: Kan jeg give årsagen please?
HIS ÆRE: Jeg har fået en begrundelse. Jeg har ikke brug for mere.
MR foged: Men kan jeg give dig årsagen, din Ære?
HIS ÆRE: Nej, jeg har allerede fået det.
MR foged: Kan jeg bare hoppe i vidneskranken og give årsagen?
HIS ÆRE: Nej, det kan du ikke.
MR foged: Men Deres Ære, jeg vidste godt, at når folk er ved at dø i bushfires og jeg bliver truet af en fyr i 43 graders temperatur ---
HIS ÆRE: Mr Bailiff, jeg har lige fundet dig ikke skyldig. Sæt dig ned.
MR foged: Men Deres Ære, det er ikke fair.
HIS ÆRE: At jeg fandt dig ikke skyldig?
MR foged: Din Ære, jeg vil have dig til at indse, at hvis jeg gav symptomer på hjerneskade ---
HIS ÆRE: Jeg har fået det.
MR foged: Jamen din Ære, jeg mente, hvis jeg gav det til dig ---
HIS ÆRE: Jeg har fået det.
MR foged: Great, at du har det. Og hvis du har ting, de to kilder, hvor det er fra, disse bøger ---
HIS ÆRE: Jeg gør.
MR foged: Så vil din Ære, kan du overveje at sætte symptomerne på hjerneskade i en lov rapport som i en beslutning ---
HIS ÆRE: Nej
MR BAYLSIS: Det ville være en fælles lov beslutning, din Ære, så det har symptomer på hjerneskade.
HIS ÆRE: Mr Bailiff, har jeg lavet denne beslutning. Beslutningen er, at på grund af mental svækkelse, som er som et resultat af din økologiske hjerneskade, er du ikke skyldig i denne lovovertrædelse.
MR foged: Men dit Ære, kan du ikke, du har symptomer på hjerneskade i din dømmekraft? Jeg mener ligesom ---
HIS ÆRE: Jeg har lige gjorde.
MR foged: Men Deres Ære, har du ikke skrive, hvad jeg ---
HIS ÆRE: Det er alt i afskriften.
MR foged: Men jeg har ikke læst symptomer på fortrolighed, den afstumpethed, ufølsomhed, elevation af affektive faktorer, euforisk. Din Ære ---
HIS ÆRE: Du har nu nævnt dem alle, de er alle på udskriften.
MR foged: Vil du have mig til at læse alle fire, din Ære, så det er på rekord?
HIS ÆRE: Du har lige nævnt dem, hr. Bailiff, er det hele på posten nu.
MR foged: Men hele siden, har jeg ikke læst det til dig, din Ære.
HIS ÆRE: Du behøver ikke at.
MR foged: Jeg mener, jeres Ære, den bedste mand i forhold til dette er min stedfar, okay. Jeg bare brug for en lov rapport til gavn for andre, din Ære.
HIS ÆRE: Okay. Nok. Det er nok.
MR foged: Så din Ære, jeg forstår, at du afsagt en afgørelse.
HIS ÆRE: Okay. Hvad er nu det næste ordre, hr. Lawton.
MR LAWTON: Din Ære, du har gjort en særlig dom af ikke skyldig på grund af mental svækkelse. At opliver division 13.3 af de forbrydelser Act 1900 (ACT) (»Forbrydelser loven«).
HIS ÆRE: Ja, selvfølgelig forældremyndighed er ikke passende.
MR LAWTON: Jamen jeg synes, det er en ikke alvorlig forbrydelse i alle tilfælde, din Ære.
HIS ÆRE: Jeg er ikke sikker på om der.
MR LAWTON: Det er lige i afsnit 325 af de forbrydelser Act.
MR GILL: Afsnit 300 omhandler alvorlige lovovertrædelser.
HIS ÆRE: 300.
MR foged: Tak, din Ære, for afgørelsen.
HIS ÆRE: Det er okay.
MR LAWTON: Det er ikke en alvorlig forbrydelse.
HIS ÆRE: Nej, det er ikke, du har ret.
MR LAWTON: Så den eneste mulighed din Ære har i henhold til § 328 i Forbrydelser loven, kan du foretage en ordre, at han forelægger jurisdiktion ACT civilretlige og administrative Tribunal (ACAT ").
HIS ÆRE: Ja.
MR LAWTON: Undskyld, 328 refererer til Magistrates Court. Det er § 323, din Ære.
HIS ÆRE: Det er rigtigt.
MR LAWTON: Nu behøver du faktisk stadig har en magt til at tilbageholde ham i forvaring.
HIS ÆRE: Jeg kunne gøre det, jeg kender, men jeg tror ikke, det er hensigtsmæssigt.
MR LAWTON: Forskellen er, at du måske husker i spørgsmålet om R mod Nicholls [2010] ACTSC 25, at § 324 gør den antagelse, at han vil blive tilbageholdt i forvaring.
HIS ÆRE: Ja.
MR LAWTON: Der er ikke en sådan formodning i afsnit 323.
HIS ÆRE: Nej, jeg forstår det.
MR LAWTON: Det eneste problem, der måske kunne være af gavn, din Ære, er at måske høre - og min ven kunne have nogle beviser herfor alligevel - om, hvad ACAT gør i form af den igangværende behandling af hr. foged. Du vil huske fra denne morgen arbejde at Dr. George har udtrykt bekymring for, at han ikke behøver måske være bedre behandlet, end han i øjeblikket er.
HIS ÆRE: Ja.
MR LAWTON: Og mens de fleste af de handlinger, som hr. Bailiff kommer for Retten ikke kan anses for at ligge i den øvre ende af spektret, den ene er altid bekymret for, at de kan eskalere i fremtiden, hvis denne behandling ikke håndhæves.
HIS ÆRE: Ja.
MR foged: Din Ære, vil jeg være ekstraordinært, yderst velopdragen.
HIS ÆRE: Tja, jeg kan gøre én ting klart for dig. Du kan ikke gå rundt at smadre vinduer.
MR foged: Din Ære, vil jeg aldrig gøre det nogensinde igen, din Ære.
HIS ÆRE: Godt.
MR foged: Jeg prøver bare at slippe af Canberra Mænds Centre. Det kostede mig seks grand af sikkerhedsmæssige udgifter på mit hus, og de kom til mit hus hele tiden.
HIS ÆRE: Okay. Jamen vi ikke ønsker at vide om det nu, fordi jeg lige jeg fortæller dig, at du ikke kan handle sådan, okay?
MR foged: Nej, det vil jeg aldrig gøre det, din Ære. Jeg vil aldrig gøre det. Deres Nåde, den længste betjener politibetjent, det er min oldefar, Billy Bunker Aiden 1832 til 1995. Deres Nåde, fogeder gik fra Normandiet under den intensive kampe i slaget ved Hastings. Du ved, en foged har til at gå til domstolene. Så din Ære, kommer jeg fra et militært og juridiske baggrund. Jeg ville aldrig gøre sådan noget, din Ære.
HIS ÆRE: Godt.
MR foged: Jeg gør kun hvad der kræves.
HIS ÆRE: Kan du tage en plads nu?
MR foged: Okay. Men din Ære kan jeg have symptomer på hjerneskade i en lov rapport din Ære?
HIS ÆRE: Mr Bailiff, tage plads.
MR foged: Fordi det ikke er i loven bibliotek, din Ære, og jeg vil være så taknemmelig.
HIS ÆRE: Okay.
MR LAWTON: Med hensyn til, hvad ACAT gør med hr. Bailiff, er jeg bange for jeg har brug for at tage nogle instrukser fra min instruktør, der har været tilbageholdt i en anden ret.
HIS ÆRE: Han kan blive prøveløsladt, man ved aldrig.
MR LAWTON: Han kunne. Men for at få et sammenhængende svar på dit Ære jeg tror, ​​jeg er nødt til at gøre det på den måde.
HIS ÆRE: Okay. Godt når du ønsker at komme tilbage?
MR LAWTON: Ville din Ære tillade, at forekomme efter frokostpausen?
HIS ÆRE: Jamen jeg kan, eller jeg kan gøre det lidt senere.
MR LAWTON: Det burde være tilstrækkeligt.
HIS ÆRE: Her kommer han.
MR LAWTON: Hvis din Ære bare ville give mig et øjeblik?
HIS ÆRE: Ja, helt sikkert.
MR GILL: Måske mens min ven gør det, din Ære. Hr. Hancock for Attorney-General kontor bad mig om at viderebringe, at Attorney har afvist at gribe ind over for indkaldelsen til den Human Rights Act.
HIS ÆRE: Well, som det skete, var det ikke nødvendigt.
MR GILL: Ja.
MR foged: Beklager dit Ære, vi gik på biblioteket, og jeg googlede hjerneskade, er der intet der i loven rapporter, din Ære.
HIS ÆRE: Okay.
MR foged: Kan du hjælpe med det, din Ære?
HIS ÆRE: Ja, vi vil tilføje noget.
MR foged: Fordi min stedfar ikke vil tale med mig, hvis jeg ikke har en hjerneskade præcedens, din Ære.
HIS ÆRE: Right.
MR foged: Du ved, han kan give beviser, hvis du ønsker, din Ære.
HIS ÆRE: Nej, vi har ikke brug for ham.
MR foged: Men han ville elske en beslutning ---
HIS ÆRE: Jeg er sikker på, han ville, men vi har ikke brug for ham. Okay?
MR GILL: Din Ære, jeg har fået fortalt, at der ikke er nogen ACAT retssag vedrørende mental sundhed. Der har været ACAT sager i forhold til en værgemål orden, men ikke i forhold til en mental sundhed orden. Og vi tror ikke der har været nogen ansøgning om en behandling, for mindst de seneste 12 måneder, sandsynligvis længere end det.
HIS ÆRE: Jamen jeg kan ikke lave en behandling rækkefølge naturligvis.
MR foged: Kan du sende mig til en neurolog, din Ære, en neurolog, Alan Leeshman i London, til ferien?
MR GILL: Så det er alt, jeg kan fortælle din Ære om det.
HIS ÆRE: Alt hvad jeg kan gøre, er at gøre en ordre, der kræver ham til at underkaste sig den kompetence, ACAT at aktivere ACAT at komme med anbefalinger.
MR GILL: Og spørgsmålet er, gør din Ære ønsker anbefalinger tilbage fra ACAT ved afslutningen af ​​denne proces?
HIS ÆRE: Og om det er nyttigt i de omstændigheder, jeg ikke kender.
MR GILL: Jeg ved ikke, hvad din Ære kunne gøre, hvis anbefalinger blev gjort for dig på dette punkt.
HIS ÆRE: Jeg kan ikke lave en behandling, for en start.
MR GILL: Nej Så det lovgivningsmæssige ordning ikke helt giver mening for mig, jeg har at sige din Ære.
HIS ÆRE: Ja. Nå der er en magt til at afsige kendelser anset for passende som jeg formoder betyder blandt andet, hvis der var en henstilling fra ACAT, kan jeg lave en ordre at gennemføre disse henstillinger for så vidt som Domstolens kompetence udvider.
MR foged: Dr. George beretning var hans anbefaling fra ACAT, din Ære.
HIS ÆRE: Tak. Jeg har fået det.
MR foged: jeg bliver yderligere traumatiseret af ACAT, der ikke har en neurolog, og det er så bittert.
HIS ÆRE: Det er meget bittert jeg sikker på.
MR foged: Men jeg kan give dem et nyt præcedens.
HIS ÆRE: Okay.
MR GILL: Så der er et spørgsmål, din Ære, at nytten af ​​en henvisning til ACAT.
HIS ÆRE: Ja, jeg tænker over det.
MR GILL: Det er en skønsmæssig løsning på sagen, og hvad der ikke før din Ære er ethvert materiale, der siger, at skøn burde udøves af en henvisning til ACAT for anbefalinger.
HIS ÆRE: Ja.
MR foged: Du kan henvise mig til min læge over vejen, din Ære.
HIS ÆRE: jeg kunne.
MR foged: Alan Leeshman, ked af ikke Alan Leeshman, Stephen Moulding, undskyld.
HIS ÆRE: Okay. Jeg har fået en idé i tankerne. Alt, hvad du ønsker at sige hr. Lawton?
MR LAWTON: Jeg formoder, at nytten af ​​henvisningen til ACAT er faktisk at finde ud af, om de planlægger at behandle en ansøgning om en psykiatrisk behandling orden.
HIS ÆRE: Eller noget.
MR LAWTON: Eller noget. Men selvfølgelig fra udseendet af § 323, og din Ære måske husker fra spørgsmålet om R mod Michael Gary Caine SCC nr. 214 af 2008 henviste den til Tribunal, ACAT jeg skulle sige, så de kunne give en indikation til din Ære hvilken behandling ville blive inddraget, og om der ville være nogle nytte i behandlingen af ​​at have ham anholdt og derefter effektivt frigives straks. Jeg ved ikke, om der ville opstå her.
MR foged: Din Ære kan jeg tilbyde at afgive vidneforklaring fra vidneskranken, din Ære, tak?
HIS ÆRE: Du kan tilbyde det, men jeg accepterer det ikke. Jeg kan ikke se nytten af ​​at kræve ham til at underkaste sig ACAT fraværende enhver ansøgning fra nogen, herunder Dr. George. Vi kunne altid gøre det alligevel. Det forekommer mig det eneste, jeg kan gøre, hr. Bailiff, er at udtrække fra dig en virksomhed, der i de næste 12 måneder vil du ikke deltage i nogen kriminel adfærd.
MR foged: Din Ære jeg arbejder på dette. Jeg lover for resten af ​​mit liv, jeg vil aldrig gøre noget undtagen tage sager til landsretten, din Ære, der involverer Sir Anthony.
HIS ÆRE: Okay.
MR foged: Og Sir Anthony og jeg er blevet venner, og din Ære kan jeg bare sætte på posten, det er i Hansard i Parlamentet, at jeg er den mand, der tog handlingen i High Court, der fik enhver politichef i landet til at kontakte Canberra og den australske kriminalitet Kommissionen skal etableres. Deres Nåde er det på den internationale scene, at jeg fik pavens undskyldning til Oceanien i 60 dage din Ære.
HIS ÆRE: Excellent.
MR foged: So mens Phil siger illusion, din Ære, er det glans, din Ære. Sir Anthony selv sagde, jeg var hans geniale jurastuderende, og jeg giver hans telefonnummer og ---
HIS ÆRE: Okay, jeg har fået dit løfte, jeg har?
MR foged: Din Ære, har du fået min ed. Vil du have mig til at komme ind i vidneskranken og give ed beviser?
HIS ÆRE: Perfect. I så fald er sagen afsluttet.



MR foged: Din Ære vil jeg aldrig gøre noget, din Ære, jeg er virkelig taknemmelig, Deres Ære. Deres Nåde, jeg kan ryste din hånd, din Ære? Jeg takker dig, din Ære, Gud velsigne dig, din Ære.
Jeg bekræfter, at de foregående 340 (340) nummererede afsnit er en tro kopi af årsagerne til dom heri hans Ære, Chief Justice Higgins.

Knyt:

Dato: 30 januar 2012


Counsel for Crown: Mr J Lawton
Advokat for the Crown: Rigsadvokaten til ACT
Tiltaltes advokat: Mr S Gill
Advokat for sagsøgte: kamy Saeedi Advokater
Dato for høring: 30 November 2011



Domsafsigelsen: 30 November 2011

No comments:

Post a Comment